ראשי > Israeli Community, Openoffice.org > מצב העברית באופן אופיס לקראת גרסה 3.3

מצב העברית באופן אופיס לקראת גרסה 3.3

מועד המסירה של התרגום לעברית של גרסה 3.3 היה לפני כשבועיים. מאז התרגום שימש לבניית חבילות שפה. את השבוע האחרון העברנו בבדיקת הממשק העברי באמצעות חבילות השפה החדשות. אין ספק שהתרגום נראה אחרת כאשר רואים אותו בממשק המשתמש עצמו ולא בקבצי טקסט חסרי הקשר.

תוך כדי מעבר על הממשק העברי, עשיתי כ-50 צילומי מסך ב-Writer ונתנאל ואני התחלנו לעבוד על תיקון התרגום. כאשר רואים את המילים בהקשר הנכון שלהם, אפשר לעלות בקלות על בעיות בתרגום. הבעיות הנפוצות הן התייחסות ליחיד/רבים ולזכר/נקבה. התרגום של Left יהיה בד"כ "שמאל", אך בהקשר המתאים הוא יתורגם "שמאלה", "לשמאל" או "שמאלי" (תלוי אם המילה מתייחסת ליישור או גבול).

מבחינתי העבודה עם נתנאל מאוד מעוררת מוטיבציה. כל אחד עושה משהו קטן והשני לוקח את זה עוד צעד קדימה. לאחר שעשיתי את צילומי המסך לא התחשק לי להמשיך, אבל נתנאל התחיל לטפל בכמה הראשונים ואני הצטרפתי להמשך העבודה.

חלק מצילומי המסך שימושו כבסיס לפתיחת באגים על בעיות בממשק הגרפי. בנתיים נפתחו 3 באגים, שאני מקווה שיתוקנו במהרה מאחר וסיפקנו תיאור דיי מדוייק של הבעיה. במקביל, גם פתחתי מטה באג עבור נושא ה-BIDI באופן אופיס ואכלסתי אותו בכל מיני באגים שקשורים ל-BIDI אך לא קשורים ספציפית לעברית.

נתנאל המשיך בתרגום מסך מסכים נוספים מאחר והפריע לו שהם באנגלית (אפשרויות ההדפסה לדוגמה). בעוד שאני עברתי לבדוק קצת את Calc ועשיתי תיקון רוחבי לכל התרגומים של Sheet כגיליון במקום עמוד (הפריע לי מאוד לראות את זה כעמוד). ולאחר מכן גם עשיתי קצת תיקונים למסך הראשי של אופן אופיס. אני מקווה שעד מחר נספיק לעבור קצת גם על Impress כדי לוודא שאין שם משהו חריג.

לאחר שבוע של בדיקות ותיקונים לתרגום, מחר יהיה סבב נוסף של לקיחת התרגומים משרת ה-Pootle למערכת הבנייה. בקצב הנוכחי של יותר מ-100 מחרוזות ליום, נראה שנצליח להגיע לגרסה 3.3 עם 89% תרגום (לא בא ברגל מתוך כמעט 100,000 מחרוזות). חבילות שפה חדשות צפויות להיות זמינות תוך כשבוע להמשך הבדיקות. הזדמנות אחרונה לתיקונים תהיה כנראה בסוף החודש ולאחר מכן צפויה לצאת גרסת RC (מועמדת לשחרור).

:קטגוריותIsraeli Community, Openoffice.org תגיות:
  1. 01/09/2010 ב- 9:04 pm

    יש!

  2. 02/09/2010 ב- 12:43 am

    קבלו תיקון – בעקבות מעבר ואישור של הצעות לתרגום ב-Pootle קפצנו ב-800 מחרוזות. כך שאת 89% עברנו ואנחנו באמצע הדרך ל-90%.

  3. 02/09/2010 ב- 10:42 am

    אם מועד המסירה של התרגום ל3.3 עבר, איך אתם עדיין מתרגמים ל3.3?

  4. ליאור קפלן
    02/09/2010 ב- 10:48 am

    ישנו מועד מסירה של התרגום, ולאחריו מספר מועדים נוספים עבור תיקונים קטנים. שפה שלא הספיקה למועד המסירה לא אמורה להתקבל בהמשך במסגרת מועדי התיקונים.

    לאחר כל יעד מסירה, מתבצעת בניה של חבילות שפה שמאפשרת למתרגמים לבדוק את התרגום שלהם בתוכנה עצמה. ולכן חשוב לנצל את המועדים הנוספים לתיקונים ולא לרדיפה אחרי אחוזי תרגום.

  5. akiva
    04/09/2010 ב- 7:43 pm

    wow!!!
    כל הכבוד!!!

  6. עידן
    02/09/2011 ב- 5:34 pm

    בבקשה!! תוציאו גרסה למק כמה שיותר מהר!! טני כבר לא יכול יותר, יש ייצוג של אפל בישראל ע"י טיידיגיטל והם לא עושים שום דבר כדי להביא תמיכה בעברית לPAGES או לפחות לתוכנה שאפשא להשתמש בה. עבדתי עם OPENOFFICE בעבר על הווינדוס וזה עבד נהדר! מחכה לגרסה חדשה לצאת…. תודה!

  1. 03/09/2010 ב- 11:53 am

כתוב תגובה לelcuco לבטל