ראשי > Israeli Community, LibreOffice > תרגום לעברית של ליברה אופיס 3.6

תרגום לעברית של ליברה אופיס 3.6

אחרי העבודה המאומצת על התרגום של ליברה אופיס 3.5, ההשלמות עבור גרסה 3.6 היו קלות יותר ונסגרו בעיקר ע"י ירון שהרבני ואנוכי. בקיצור, גם הגרסה באה של ליברה אופיס, שצפויה לצאת באוגוסט, תכיל תרגום עברי מלא.

להערכתי לא יהיה חדש מבחינת באגים הקשורים ל-RTL או לעברית. לצערי אני לא פנוי להשקיע בגרסה הזאת, וגם קצת התייאשתי מכמה באגים שלא הצלחתי לדאוג שיתקנו בגרסה 3.5 (אם כי לא קיבלתי עליהם תלונות נוספות, אז לכו תדעו). בקיצור, גרסה 3.6 לא תכיל התקדמות, אך גם לא צפויה להכיל נסיגה. נשאר רק להנות מהשיפורים והתיקונים הכללים של הגרסה.

באוקטובר יתקיים הכנס השנתי של הפרוייקט, ואני מקווה לנצל את ההזדמנות כדי להמשיך לדחוף את נושא ה-RTL ע"י עוד הרצאה ועבודה אישית עם המפתחים.

:קטגוריותIsraeli Community, LibreOffice
  1. 02/07/2012 ב- 8:10 am

    אם אתה מכיר מישהו שמעוניין לסייע בתרגום של פיירפוקס, אנחנו משוועים לעזרה.
    https://l10n.mozilla.org/teams/he

  2. 08/07/2012 ב- 10:22 pm

    אתם לא פונים לחברת תרגום מקצועית?

    • 08/07/2012 ב- 10:31 pm

      אלה: את מכירה חברת תרגום מקצועית שמוכנה להתנדב ולסייע בתרגום ליברה אופיס לעברית?

    • 08/07/2012 ב- 10:32 pm

      אם חברת תרגום מקצועית רוצה לעזור, הדלת פתוחה בפניהם (וגם הקרדיט), אבל לדעתי (המשוחדת) אנחנו עושים אחלה עבודה. וכמובן שנשמח לקבל כל הערה.

  1. No trackbacks yet.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: